No exact translation found for تحويل نقدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تحويل نقدي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • legt allen Staaten nahe, im Einklang mit den geltenden Rechtsvorschriften etwaige Hindernisse zu beseitigen, die den sicheren, uneingeschränkten und zügigen Transfer von Geldüberweisungen von Migranten in ihr Herkunfts- oder jedes andere Land verhindern, und gegebenenfalls Maßnahmen zur Lösung aller sonstigen Probleme zu erwägen, die einen solchen Transfer möglicherweise behindern;
    تشجع جميع الدول على إزالة العقبات التي قد تمنع تحويلات المهاجرين النقدية من الوصول بسرعة وبصورة آمنة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات السارية، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
  • befürwortet die kontinuierliche Entwicklung harmonisierter Ansätze, wie die Verabschiedung der Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor, die Standardisierung der Definitionen und Bewertungen im Prüfungswesen und den harmonisierten Ansatz für Barüberweisungen, fordert die Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen auf, ihre Geschäftspraktiken weiter zu harmonisieren und zu vereinfachen, und erkennt an, wie wichtig es ist, die Bereiche Personalmanagement, ERP-Systeme, Finanzen, Verwaltung, Beschaffungswesen, Sicherheit, Informationstechnologie, Telekommunikation, Dienstreisen und Bankdienste zu harmonisieren und die Informations- und Kommunikationstechnologien möglichst umfassend zu nutzen, um die Reisekosten und die sonstigen laufenden Kommunikationskosten zu senken;
    تشجع على مواصلة استحداث نهج منسقة من قبيل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتوحيد التعاريف ودرجات التقدير المتعلقة بمراجعة الحسابات والنهج المنسق للتحويلات النقدية، وتهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تواصل مواءمة وتبسيط الممارسات المتصلة بعملها، وتسلم بأهمية مواءمة إدارة الموارد البشرية ونظم تخطيط موارد المؤسسات والتمويل والإدارة والمشتريات والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والسفر والأعمال المصرفية وأهمية الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى أقصى قدر ممكن لتقليص تكاليف السفر وسائر تكاليف الاتصالات المتكررة؛
  • Diese Maßnahmen können auch eine Verpflichtung für Einzelpersonen und Unternehmen vorsehen, grenzüberschreitende Transfers erheblicher Mengen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren zu melden.
    ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل الكميات الكبيرة من النقد ومن الصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود.
  • legt allen Staaten nahe, im Einklang mit den geltenden Rechtsvorschriften etwaige Hindernisse zu beseitigen, die den sicheren, uneingeschränkten und zügigen Transfer von Überweisungen von Migranten in ihr Herkunfts- oder jedes andere Land verhindern, und gegebenenfalls Maßnahmen zur Lösung aller sonstigen Probleme zu erwägen, die einen solchen Transfer möglicherweise behindern;
    تشجع جميع الدول على إزالة العراقيل التي قد تمنع تحويلات المهاجرين النقدية من الوصول بصورة آمنة وبسرعة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات المعمول بها، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
  • beschließt außerdem, als Ad-hoc-Ausnahmeregelung und unbeschadet des Artikels 17 der Charta der Vereinten Nationen, sofern ein Mitgliedstaat binnen 45 Tagen, nachdem ihn der Generalsekretär über die Aufteilung der jeweiligen Anteile an den nicht verbrauchten Barmitteln in den in Ziffer 6 genannten Konten unterrichtet hat, nichts anderes notifiziert, die in Ziffer 6 genannten Barmittel zum Zweck der Finanzierung der strategischen Materialreserve auf das Konto der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen zu übertragen;
    تقرر أيضا، على أساس استثنائي ومخصص ودون المساس بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، وعلى ألا يصلها إخطار بخلاف ذلك من جانب دولة عضو في غضون خمسة وأربعين يوما من صدور إشعار من الأمين العام بقسمة حصص الدول الأعضاء من الأرصدة النقدية المتوفرة في الحسابات المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، إجراء تحويل الأرصدة النقدية المشار إليها في تلك الفقرة إلى حساب قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد بغرض تمويل مخزون النشر الاستراتيجي؛
  • ermächtigt den Generalsekretär, als Ad-hoc-Ausnahmeregelung, nach der Übertragung der Barmittelguthaben der Mitgliedstaaten im Einklang mit den Ziffern 7 und 8 einen Teil der Zinseinnahmen aus dem Reservefonds für Friedenssicherungsmaßnahmen zu übertragen, unter Berücksichtigung der Bestimmungen der Resolution 51/218 E der Generalversammlung vom 17. Juni 1997, damit dem Konto der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi ein Betrag von insgesamt 141.546.000 Dollar, einschließlich der Beiträge der Mitgliedstaaten, zur Verfügung gestellt wird, zu dem Zweck, das Programm einer strategischen Materialreserve umzusetzen;
    تأذن للأمين العام بأن يقوم، على أساس استثنائي ومخصص، وبعد إجراء التحويلات النقدية من الدول الأعضاء وفقا للفقرتين 7 و 8 أعلاه، بتحويل جزء من إيرادات الفوائد المتحققة من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة 51/218 هاء المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1997، بحيث يوفر لحساب قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد ما مجموعه 000 546 141 دولار ويشمل اشتراكات الدول الأعضاء، من أجل إنشاء برنامج مخزون النشر الاستراتيجي؛
  • Mexiko war wegweisend bei der Idee der Conditional Cash Transfers ( CCT), das sind an Bedingungen gekoppelte Zahlungen (das1998 gestartete OPORTUNIDADES- Programm – ursprünglich PROGRESA).
    وكانت المكسيك أول من تبنى فكرة التحويلات النقدية المشروطة،التي أطلقتها في عام 1998.
  • Eine mutigere Lösung wären direkte Geldtransfers an die Armen.
    وثمة حل أكثر جرأة يتلخص في توجيه التحويلات النقدية إلىالأشخاص الأكثر فقرا.
  • Einige Länder haben bereits mit solchen Programmenexperimentiert und Indien bereitet sich darauf vor Geldtransfers an300 Millionen seiner Einwohner zu leisten, die in Armutleben.
    وقد جربت بعض الدول مثل هذه البرامج بالفعل، والهند تستعدللبدء في تقديم التحويلات النقدية إلى 300 مليون مواطن فقير.
  • Anders gesagt könnte ein globales Cash- Transfer- Modelläußerst effektiv sein und wäre machbar, wenn Geberländer ihre Hilfebudgets bündeln würden.
    أو بعبارة أخرى، قد تكون خطة التحويل النقدي العالمية فعّالةللغاية، وهي ممكنة إذا جمعت البلدان المانحة ميزانيات المساعدة لديهافي ميزانية موحدة.